본문 바로가기
나혼자 웅얼웅얼-Q

이름

by q8393 2011. 1. 20.
Michael Ende

모모 독일책 맞게 기억하는건가?? 싶어서 찾아보니... 맞고 -_-;;;
작가 이름이 미하엘 엔데라고 나온다...

독일 사람들 이름을 보면 참......

내가 외국인이라서 그런것들이 자꾸 눈에 들어오는 것일지도 모르겠지만

Ende...영어에 End 랑 같은뜻.. 끝 --

미하엘 끝 --;

이 뭔지.. -_-;

이런뜻들이 막 신경이 쓰일까?? 궁금해진다는....

예를 들어.. 우리 나라 사람들이 이름이 이렇다면.......

어떨까.....


남자친구한테 물어보니, 일반적으로는 그렇지 않다는 식으로 말 하던데... 그래도 워낙 성이 좀
특이한 단어라면.... 신경쓰이는듯도 --;

친구 성만 해도..Pelz ... 털 이라는 뜻이다. -_-
그러니까.. 여우 목도리, 여우털로 된 옷.. 뭐 이런얘기할때 쓰이는...
전에 그래서, 친구의 한 한국말 잘하는 어떤 스위스계 과 친구가...
친구보고, '털선생'이라고 불렀다는 -_-;;;

선생이 붙은것은.. 나도 모름 --;
내 생각에, 독어의 Herr (영어의 Mr.) 같은 호칭을 나름 한국식으로 붙인게 아닐까 생각된다.

근데 친구말에 의하면 쥐스킨트 
Süskind 같이 두 단어가 합쳐진 성들은 유대계 성들이 많다고 한다.
쥐스킨트가 유태인이라는 얘기는 아니고...
이사람 성얘기하다, 그냥 나온 얘기라서 --;

근데 나는
Süss + kind 인줄 알았는데, Süs 네, 그럼 별 뜻이 없는 것일까-_-a

Süss + kind 였다면... 영어로 하면, 스위트+ 키드 정도 된다. (스펠링을 안쓰는 이유는 --;;)

누구 독어 잘하는 사람이, 이 게시물을 지나가다 본다면....
참 독일에 산다면서 맹한 소리를 하고 있구나 하고 지나갈것 같다는 생각이 스치고 있지만 --;
그래도 그냥 하련다... -_-;
모르는데 어쩌란 말야, 이거 찾고 앉았기도 귀찮다.

다른 나라 성들은 다 어떤지...모르겠다.
내가 아는건 스페인성 엄마아빠 성 다 붙는다는거 밖에 모르는데....

아 맞다, 그러면서 나왔던 이름이,
스티븐 앨런 스필버그 (Steven Allan Spielberg) - 위키페디아에서 그대로 같다붙임 -.-

내가 스필버그도 왠지 독일이름같은데, 하지만 영어식 발음 때문에 약간 헷갈려서..
독일계라고 볼 수 있나 물어보니,
친구가 빙긋 웃으며, 바로 스필버그가 유대인이라고.

아 그래, 그래서 쉰들러 리스트인지 만들었지... ㅡ.ㅡ

Spiel+berg 굳이 말을 만들자면 놀이동산쯤 될것 같다. ㅡ.ㅡ
그러고보니 스필버그와 잘 어울리는 성 같기도 하네.

아 스티븐 스필버그 얘기임. --;  
중간 이름도 붙어와서리.


그나저나 난 자러간다면서, 이러고 있네.

아.... 기분도 영 안좋고... 정말 미치겠다.

--;



'나혼자 웅얼웅얼-Q' 카테고리의 다른 글

불가지론  (0) 2011.01.26
식혜  (2) 2011.01.22
1986년 1월 19일  (0) 2011.01.20
......  (0) 2011.01.16
귀여운 Morten  (0) 2011.01.11